dissabte, 21 de juny del 2008

viatgem en els records

Ara fa deu anys, el juny del 1998, és a dir el segle passat, jo vaig fer la selectivitat. Deu anys. Es diu ben ràpid, i ben fàcil. Dues paraules, "deu" i "anys"; però la veritat és que aquestes dues paraules signifiquen molt més que no pas el pas del temps. Signifiquen quelcom més que només temps.
Signifiquen tots els estadis pels que he passat durant aquest temps, totes les persones que he estat durant les diferents etapes per les que he passat des de finals del segle passat (fa gràcia dir-ho així) fins ara. Estudiant de selectivitat, estudiant de filosofia, d'alemany, d'anglès, de francès, de teoria de la literatura, vigilant tècnic, informàtic de fira de Barcelona, becari de l'EIM, Erasmus a Berlín, professor de català i cstellà a Berlín i més etapes, fases, experiències, maneres de ser que no recordo o que prefereixo oblidar. Totes aquestes persones he estat en tan poc temps. Una multiplicitat de jos que ara passejen pel món en els records de la gent que m'ha conegut. Sempre m'ha agradat pensar que viatjo en els records de la gent. No pas perquè m'agradi deixar un record inesborrable, sino perquè m'agrada imaginar-me ser una ombra qualsevol en el somni borrós del record imprecís d'algú que em va conèixer. Un punt del passat que de sobte surt del no res en una de tantes relacions arbitràries que s'estableixen mentre pensem. I ara aquesta gent quan (o de fet si) em recorden jo sóc l'estudiant, el company de classe, el becari, el substitut del professor d'angès, el professor de castellà, aquell amb qui es van creuar en un pas de vianants...
Mentre algú amb qui m'he topat durant aquest vagabundeig de deu anys condueix, o escolta música, o passeja tranquil.lament, de sobte hi apareix una imatge, un quadre sense moviment, i allà hi sóm tots dos, la persona que recorda i jo, dues ombres enmig de la foscor del món; dues ombres que per un moment s'il.luminen pel frec que fa el record en viatjar des d'aquest passat. I potser aquesta persona pensi, "I qué fa el Jordi ara?" I jo sóc aquí. Per ell o ella jo ja no sóc més que un fugaç llampec en la memòria, però jo també sóc aquí. Com la gent que surt en les fotos que feu quan aneu de viatge, aquesta gent que passeja i que ara teniu atrapades a l'àlbum de fotos, aquesta gent desconeguda que per a vosaltres són de la grandària d'uns pocs centímetres i la fondària d'un mil.límetre, però que de fet rón reals i tenen la grandària i fondària de molts anys de vida i milers de records.
I penseu que vosaltres també viatjeu en els records de la gent, i que sou un bocí de paper imprès en la foscor d'un àlbum de fotos que ara mateix descansa a Helsinki o a Chicago o a Lisboa o a Tokio o a Hamburg. Vosaltres sou allà.
I que torneu a sortir a la llum depèn de la casualitat, de la unió de múltiples factors que facin que aquella persona arribi al punt precís en que els vostres camins es van encreuar; o que els japonesos o portuguesos o alemanys que us tenen presoners al seu àlbum l'obrin i us vegin allà, com part del decorat, fent fotos també al Louvre o al Colisseu, o mirant directament a la càmera i als ulls dels que miren l'àlbum, mentre vosaltres, de fet, sou a casa esmorzant o sopant o llegint o dormint.

Jordi

divendres, 20 de juny del 2008

Brief an Air Berlin

Sehr geehrter Herr Hunold,
wir sind der Verein der katalanischen Gemeinde in Berlin. Ihr Schreiben im Air Berlin Magazin von Juni-Juli hat auch uns erreicht. Wir haben es an alle unsere Mitglieder, uns bekannten katalanischsprechenden Einwohner Berlins und alle katalanischen Vereine des deutschen Sprachraumes weitergeleitet. Damit dürften wir direkt oder indirekt ca. 1000 in Deutschland wohnende Menschen erreicht haben, die (zusammen mit ihren Familien) im Durchschnitt 2-6 Mal pro Jahr in die von ihnen in Katalonien, Valencia und den Balearen angesteuerte Flugziele reisen.
Der Ton und Weise, in der Sie Ihre Meinung geäußert haben, ist für uns inakzeptabel. Sie leiten eine Fluggesellschaft, die 13 Sprachen auf ihrer Web-Seite zur Auswahl anbietet, und die sechs Flughäfen im katalanischen Sprachraum anfliegt. Dort wohnen ca. 9-10 Millionen Menschen, deren Muttersprache das Katalanisch ist. Es scheint uns unlogisch, daß Air Berlin die Web-Seite nicht schon längstens auf Katalanisch anbietet. Daß Sie jetzt versuchen, die Sprache von 9-10 Millionen Menschen lächerlich zu machen und Ihre potenziellen Kunden zu beleidigen, dürfte geschäftsschädlich sein.
Wir erwarten und verlangen von Air Berlin eine öffentliche Entschuldigung, und daß die katalanische Sprache von Ihrem Unternehmen neutral, normal und gleichberechtigt wie jede andere behandelt wird.
Mit freundlichen Grüßen,
Vereine und Institutionen:
- KAtalanischer SALon e.V. – Casal Català de Berlin // katalanischer-salon@gmx.de // www.ccberlin.cat

An Encounter

They went out from the restaurant and rejoined the cold breeze of the evening. One stopped, stuck a black classical hat on his white haired head, lit a cigarette with a match and wrapped his neck with a red scarf and hid his left hand in the pocket of his black overcoat. Pfffff… Cold. Fffffff… I’ll catch another one. Jesus not again! The other one pulled up the collar of his polo neck stroking his shaved head with the other hand. They remained silent for a while, maybe thinking of what they had been talking during the supper. The smoker seemed concentrated on his cigarette inhaling the smoke with delight. The dandy looking started to play with the key-ring in his pocket.

“And so, Gilles, would you come if you had the post?”

Pfffff… A telephone rang somewhere, and some moments later a light in a house went on and a shadow crossed the room and the noise stopped. Gilles tied the scarf tighter.

“well… I’d like to work with you, but I don’t know. I don’t like the city very much. It’s black and grey. You can’t do much in here can you?” The white smoke of the cigarette escaped from his mouth with every word.

“But I live in Paris, I come for the teaching and go back there as soon as I can” said the dandy, shrugging the shoulders.

“Hm… Yes Michel, Could be. I’m not sure. It’s cold, isn’t it?” Pffff… Gilles threw his cigarette. Fffff…. The smoke evaporated before his eyes as a little dying veil in the air. We’re so different. Poitiers. Not much beautiful. But not like this. Not even the cathedral has an architectural interest. Two towers in black and that’s all. Went to Sweden last year. Or was it two years ago? Norway? Don’t know. I’m one older, aren’t I? 1926. that makes thirty six. Or seven. A man in mackintosh passed by in a distracted manner. He almost hit Gilles.

“You see. Here is nothing interesting. Only volcanic stone houses and beggars. I’ll never understand what did Bergson do in this university”

“Oh! But you’ll love the students. They’re very keen”

Ana was in bed. She was tired. Maybe too tired to sleep. Maybe too much sewing. It was in those hours when she couldn’t help it and missed her home. She remembered the train coming to France. The frontier. The passport. Everything in French. Bonjour! Bonjour! Oui. Je m’appele Ana. The black wall of the building. Sewing for the money to Spain. She heard two voices in the street. Looked at the clock. Five past ten. I have to sleep. What for? She’ll spend it in make up and in lunches. She’s never known how to save money. How different they are. One saved for the other. I have to sleep. Some rest for tomorrow. She saw in her mind her mother and her aunt. People getting off the train. So different in everything. A telephone rang. She heard the footsteps above her. Just when I was about to fall asleep.

…………………………………………………………………………………………….

A man in mackintosh stopped under the only lit window in the street. He took his thick glass spectacles and cleaned them with his handkerchief. Someone was sobbing. Or was it the breeze? They have evaporated too.

In memory of G.D. and M.F.

By Jordi Balada

dijous, 19 de juny del 2008

El vacío


Las despedidas se dice que son tristes. Quizás. Yo más bien diría que las despedidas le dejan a uno vacío. Sobretodo si se despide a otra persona en el andén de una estación. Estar en casa y decir simplemente adiós y darse dos besos y escuchar como se cierra la puerta y luego los pasos mitigados de la persona que se va no conlleva ningún dramatismo, ni ningún ritual, es una simple despedida. Pero acomapañar a la persona hasta la estación, buscar el andén, ayudarla a subir las maletas nos implica en el proceso de decir adiós, nos hace formar parte del adiós, el adiós ya no son sólo las palabras, sino el andén, el reloj por el que corren fluidas o a golpes las agujas, la maleta, el tren que se acerca, y las palabras ya no suenan huecas, como simple despedida, sino que es el pronunciarlas en ese andén lo que nos deja vacíos, las palabras que se dicen en los andenes pesan, no como las que se dicen entre las cuatro paredes de una habitación con libros amontonados y ropa tirada por el suelo. El viaje hasta la estación ha ido cargando, ha ido engordando las palabras con las que nos despediremos.
Y aunque la despedida sea temporal, el tener que deshacer el camino hasta casa sin el peso de las palabras que hemos pronunciado, que seguramente hemos murmurado al oído para que ningún otro viajero oiga las confidencias entre nosotros y el que se va, ese camino de vuelta es la revelación de un vacío.
Quizás es que el vacío es triste.

Jordi

dimecres, 18 de juny del 2008

Una cuestión importante es el de los idiomas. Soy catalán, así que soy ya de entrada bilingüe. Sin embargo hablo además del catalán y el castellano alemán e inglés. Así pues intentaré usarlos todos el máximo posible. Sin embargo ya que soy una persona bastante asistemática me reservo el derecho de usar los idiomas según crea que es más adecuado a la expresión de las ideas o análisis que publique.

Jordi
The title of this Blog: Work in Progress.

The reason why I've chosen this title is that first of all our life is a work in progress, actually a progress in itself, something that we do and take with us until we die.
Another reason is that every little thing from which life is built is as well a process, something that we can start and make build and rearrange until we are (or think we are) satisfied with the results.
One of these processes will be this blog.
And last but not least, because WE are a work in progress, we don't have to flow with life, but make ourselves one that suits us, and that by remaking and reinventing ourselves. And that is something that we all have to experiment. Work with ourselves, with our most own I.

Jordi